Перевод "детский дом" на английский

Русский
English
0 / 30
детскийpuerile childish infantile childlike
домhome house house-hold
Произношение детский дом

детский дом – 30 результатов перевода

Не хочешь здесь жить - будешь жить на улице, или... - Стерва!
- Не хочешь жить здесь, будешь жить на улице или отправишься в детский дом!
- Привет, Лиля.
If you don't want to live here, live on the street.
- You bitch! - It's the streets or an orphanage!
- Hi, Lilya.
Скопировать
Мама, а он хорошенький.
Девочку могут забрать в детский дом.
Я не из тех матерей, чтобы так обращаться с детьми.
Momma, he's real nice.
This little girl could wind up in reform school.
Maybe I'm the kind of moth that does that to her children.
Скопировать
Я тебе не враг.
Это не я отдал тебя на попечение детского дома.
Этим ты не поможешь, Лекс.
I'm not your enemy, Lucas.
I'm not the one who deliberately kept you in foster care.
- You're not helping things, Lex.
Скопировать
Неважно, как.
Нас с Чарли... засадили в дыру под названием "детский дом'.
Я оттуда сбежал, боксировал в одном клубе, разносил газеты и частично продался к Джонни Френдли.
Never mind how.
Then they stuck Charley and me in a... a dump they called a children's home.
Well, anyhow, I ran away from there... and I fought in the club smokers and Johnny Friendly bought a piece of me.
Скопировать
В 1945 году, в возрасте 14 лет...
я находился в детском доме вместе с другими сиротами, удел моего поколения.
Зима 1944-1945 года сохранилась в моей памяти как фреска на стене убежища.
In 1945 at the age of 14...
I was in a children's home together with other orphans, whowere my generation.
The winter of 1944 to 1945 remains in my memory like a fresco on the shelter wall.
Скопировать
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
- Ну, а сколько вы оставляли себе?
- This is the money...
What? You gave the money away to orphanages?
- How much did you keep?
Скопировать
Мы в Ташкенте жить будем?
Ты будешь жить и учиться в детском доме. Ташкент очень большой, красивый город.
Там есть большие парки, сады, кино широкие улицы, магазины и высокие дома.
Are we going to stay in Tanskhent?
You're going to stay and study in the orphanage.
Tanskhent is a very big and beautiful city. It has large parks, gardens and a cinema theatre... enormous roads and shops.
Скопировать
Вы на самом деле хотите перевести
- ...эту сумму детскому дому?
- Да.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
- Yes.
Did you grow up there?
Скопировать
Я думаю, из него выйдет мошенник, или, по крайней мере, такой же, как и мой сын Мариус.
Мое предложение - детский дом.
Кто хочет кофе?
I know the rascal or at least my son Mariues does.
My suggestions is.. The orphanage.
Coffee, anyone?
Скопировать
Я могу встретиться с ней?
Я отдала ее в детский дом.
Что?
Man, Andre'll have a goddamn hemorrhage if we don't get that briefcase back.
They must have been following us for weeks.
- "Gas Man."
Скопировать
Забавно. Но зачем?
У нас в детском доме было два болгарина...
Потом английский. Сейчас - учу португальский.
"That's nice, but what for?"
We had two Bulgarian kids back at the orphanage
Then I learned English "Right now, I'm learning Portuguese"
Скопировать
Привезли меня в детский дом малышом... подрастай-ка, парнишка, в нём!
Детский дом, детский дом, детский дом... моего неприметного детства альбом.
Хорошо!
I was brought to the house as a small kid... get some growing-up there, oh boy!
Children's house, children's house... my tiny childhood's album.
Good!
Скопировать
Молодец.
По крайней мере тебе не надо ехать в детский дом на этот раз.
Где твой папа?
Nice going.
At least you don't have to go to the children's home this time.
Where's your dad?
Скопировать
Но ведь за мной никто не стоит, никто мне не помогает.
Ведь... что, Богусю снова придется идти в детский дом?
- Так мы хотя бы вместе.
- Eee... Nobody backs me up, nobody helps me.
Should Bogus go back to the orphanage?
- This way we are at least together.
Скопировать
Тогда знаешь куда тебя сошлют?
- В детский дом.
- Мы можем подыскать подходящий.
Do you know where you'll end up?
- In an orphanage.
- We can make it a nice one.
Скопировать
Пьер.
Детский дом-интернат находился в непосредственной близости от города.
Дети жили там счастливо.
Pierre.
There was a children's home, just outside the city.
The children lived happily there. They got every day something to eat
Скопировать
Что ж, была не была.
Детский дом им. Н.К. Крупской
Он говорил мне -
Okay, I'm willing to stand in.
N.K. Krupskaya State Orphanage
As he was saying:
Скопировать
Ему стыдно показать свой диплом.
Почему в дипломе должно быть написано "детский дом"?
Что это за диплом?
He's ashamed to show the diploma he got from here.
Why does it have to say 'orphanage'... charitable institution?
What kind of a diploma is that?
Скопировать
Понял.
Мы примем меры по передаче его в детский дом.
Спасибо.
Understood.
We will take steps to put him in an orphanage.
Thank you.
Скопировать
Ну-ка, ещё раз попробуй скажи!
Она жила в детском доме.
Нет у неё ни матери, ни отца, понимаешь?
Come on, try hard, tell me again!
She lived in an orphanage.
No she had no mother, no father, you know?
Скопировать
- Какое-то учреждение в Норт-Бервике.
Детский дом.
Ты знаешь что-нибудь о связанном с ним расследовании?
-Some sort of institute in North Berwick.
An orphanage.
Do you know anything about an inquiry?
Скопировать
Шиллион изначально был исправительно-трудовым лагерем.
Совет преобразовал его в детский дом в 30-х.
Восемь лет назад его наконец-то закрыли.
Shiellion was originally a workhouse.
The council had converted it into a children's home in the 30's.
It had finally been closed down Eight years ago.
Скопировать
Расследованием чего?
Ну, я не уверен, но это что-то связанное с детским домом Шиллион.
- Шиллион?
Well what, man?
Well I'm not sure, but it's something do with Shiellion children's home.
-Heard of it?
Скопировать
Вы не знаете, с чем вы имеете дело.
Джим когда-нибудь упоминал детский дом под названием Шиллион?
Насколько мы знаем, смерть нашего сына была несчастным случаем.
You don't know what you're dealing with here.
Did Jim ever mention a a children's home called Shiellion?
As far as we are concerned, my son's death was an accident.
Скопировать
В основном работая в Шиллионе, он по долгу службы расследовал заявления о насилии.
И выдавал детским домам заключения, что всё в порядке.
Его слово было законом.
Based at Shiellion, he had actually investigated claims of abuse.
And given every home a clean bill of health.
His word was law.
Скопировать
Всегда хотела тебя спросить, почему ты ночью ешь?
Наверное, с детского дома такая привычка. Люблю хлеб.
Филипп, зачем тебе всё это?
I always wanted to ask you, why do you eat at night?
It's a habit I picked up at the orphanage
What's it all about, Filip?
Скопировать
Тебе не придется беспокоиться о своем будущем
Твой брат будет помещен в детский дом
А ты переедешь в Новую Экономическую Зону
You don't have to worry about your future.
The country will put your brother in an orphanage.
And you will get priority to move to a N.E.Z.
Скопировать
Конечно, нет.
Детский дом?
Ерунда.
Never.
Children's home?
A joke.
Скопировать
Мы всегда были вместе.
Я все о нем знал, с тех пор как нас поселили в детском доме.
Он был хлюпиком, и кто угодно мог заставить его плакать. А, да...
We've always been together.
I've known everything about him since we were in the children's home.
He was a klutz, and everybody made him cry.
Скопировать
Отлично... а почему?
У нас в детском доме было два болгарина...
А потом английский, французский. Итальянский...
That's great. But what for?
There were two Bulgarians at the orphanage.
I've also studied English, French, and Italian.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов детский дом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детский дом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение